ĐOẠN GIÁO ĐẦU

Thứ hai - 22/10/2007 12:09

(NCTG) Những dòng động lòng gửi đến nước Hung sau cuộc cách mạng 1956 bị đè bẹp của nữ sĩ Uruguay Juana de Ibarbourou (1892–1979), một trong những nhà thơ nổi tiếng nhất viết bằng tiếng Tây Ban Nha thế kỷ trước.

Juana de Ibarbourou

Trong đêm Giáng sinh Nam Mỹ đầy sao và đầy hoa hồng này, tôi tắt đèn trên cây thông Noel để có thể ở bên Bạn, Nước Hung, để ít nhất - một cách tượng trưng - được là một người trong số những người con của Bạn, một phụ nữ cầu nguyện cho quá khứ và số phận tương lai của Bạn, một phụ nữ không cầm vũ khí trong tay, mà cầm cây đàn lia, và một phụ nữ không bao giờ buông lời chửi rủa, mà chỉ cất tiếng hát.

Nhưng giờ đây, khi Bạn ứa máu và bị hành hạ, giờ đây, khi tất cả những ai yêu mến những phẩm giá lớn của con người đều hướng về Bạn như hướng về Đức Chúa Jesus trên cây thập giá. Tôi quỳ gối nơi đây, Tổ quốc tôi bị bóng tối bao phủ, và khẩn cầu sự phán xử không bao giờ chậm trễ của Đức Chúa trời, lần đầu tiên trong đời tôi khẩn cầu Người, hãy biến tôi - từ một kẻ nặn ra một cách vô bổ những dòng chữ hiền hậu - thành một người lính trong hàng ngũ của Bạn.

Đài tưởng nhiệm cách mạng 1956 tại quảng trường Széna (Budapest), nơi từng diễn ra chiến sự rất ác liệt

Chúng tôi yêu Bạn biết chừng nào, Nước Hung! Từ thuở thanh niên ngọt ngào, khi Bạn là giấc mơ của chúng tôi dưới những rặng cây ở Liget và Tabán, bên bờ Duna (Danube), khi Bạn đã chiếm trọn trái tim chúng tôi bằng sự quyến rũ hạnh phúc và lãng mạn của Bạn.

Bạn đã trưởng thành biết chừng nào, và đã trải qua biết bao cuộc chiến anh dũng vì nền tự do của Bạn! Tôi yêu Bạn xiết bao, tôi tự hào vì những giá trị đáng kính và phẩm giá không gì lay chuyển nổi của Bạn. Và, Nước Hung, Bạn thật thiêng liêng, kiêu hùng không hề biết sợ, với vòng gai bên trán như Đức Chúa Jesus trên Con đường khổ ải. Bạn là tấm gương cho những dân tộc coi trọng cái chết hơn sự nô lệ, thà nhận cái đói còn hơn sự đầu hàng ô nhục, chọn cuộc chiến phải đổ máu thay vì sự ươn hèn của những kẻ tay sai no đủ.

Nước Hung mến yêu vô vàn, chúng tôi đã khóc xiết bao vì Bạn. Hãy nhận lấy trái tim tôi và nếu có thể, hãy biến nó thành vũ khí hoặc tia chớp!

Juana de Ibarbourou - Montevideo, ngày 24-12-1958

Nguyễn Hoàng Linh chuyển ngữ, theo bản tiếng Hung của Keleméry Tamás


 
 Từ khóa: cách mạng 1956
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Theo dòng sự kiện

 

Xem tiếp...

Những tin mới hơn

 

Những tin cũ hơn