Ý kiến bạn đọc: “NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN”: SỰ TRUNG THỰC CỦA TÌNH YÊU?

Ý kiến bạn đọc: “NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN”: SỰ TRUNG THỰC CỦA TÌNH YÊU?

 21:30 17/05/2008

(NCTG) “Những ngọn nến cháy tàn” của Márai Sándor (bản dịch Giáp Văn Chung, Tủ sách Nhịp cầu Thế giới xuất bản tại Hungary tháng 11-2007) là câu chuyện kể về mối tình tay ba đã qua rất lâu giữa hai người đàn ông và một người đàn bà.

MÁRAI SÁNDOR VÀ CÂU CHUYỆN PHƯƠNG ĐÔNG

MÁRAI SÁNDOR VÀ CÂU CHUYỆN PHƯƠNG ĐÔNG

 17:34 14/04/2008

(NCTG) Sáng thứ Sáu mùng 4-4, Đài Phát thanh Hungary hẹn gặp tôi làm phỏng vấn, trong khuôn khổ chương trình „Những cuộc đàm đạo phương Đông”, phát trực tiếp. Ông Sári László, biên tập viên (BTV) văn học, đã gọi điện cho tôi hẹn làm từ trung tuần tháng Ba.

CHUYỆN VUI VĂN NGHỆ

CHUYỆN VUI VĂN NGHỆ

 10:11 06/04/2008

(NCTG) Mấy hôm nay bà xã tôi cấp cứu nằm bệnh viện, sáng nay tôi xách cháo vào thăm vợ sớm.

Bạn đọc và

Bạn đọc và "Những ngọn nến cháy tàn": HAI MƯƠI BỐN GIỜ VỚI NHỮNG NGỌN NẾN

 23:36 07/02/2008

(NCTG) Lời tòa soạn: Vào đúng ngày mùng Một Tết Mậu Tý, NCTG và dịch giả Giáp Văn Chung đã nhận được một món quà năm mới bất ngờ và cảm động: đó là một lá thư chia sẻ những cảm nghĩ, nhận xét về bản dịch “Những ngọn nến cháy tàn”, từ một người bạn, một CTV thân thiết, đồng thời, cũng là một độc giả chung thủy của báo: Cỏ May, từ Praha.

Nhân đọc „Những ngọn nến cháy tàn”: KIỂU NGƯỜI KHÁC

Nhân đọc „Những ngọn nến cháy tàn”: KIỂU NGƯỜI KHÁC

 22:23 08/01/2008

(NCTG) Cách đây không lâu, Tòa soạn NCTG nhận được một bức thư viết tay dày 8 trang, chữ nhỏ, cứng cáp, hơi nghiêng và đều tăm tắp, lối viết của người có tuổi. Đó là thư của ông Hoàng Bá Lộc, một độc giả ngoài bảy mươi tuổi.

“NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN” VÀ DỊCH GIẢ GIÁP VĂN CHUNG

“NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN” VÀ DỊCH GIẢ GIÁP VĂN CHUNG

 23:06 11/12/2007

(NCTG) Tác phẩm “Những ngọn nến cháy tàn”, nguyên tác của Márai Sándor, bản dịch Việt ngữ của Giáp Văn Chung, được Tủ sách NHỊP CẦU THẾ GIỚI ấn hành trung tuần tháng 11-2007 tại Budapest, đã nhận được một số hồi âm, khích lệ từ phía độc giả. Sau đây là một ý kiến của chị Thanh Sơn, một bạn đọc - CTV chung thủy của báo từ những ngày đầu.

Đọc sách: “NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN” - SỰ ĐAM MÊ, BI KỊCH VÀ LỐI THOÁT

Đọc sách: “NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN” - SỰ ĐAM MÊ, BI KỊCH VÀ LỐI THOÁT

 22:52 04/12/2007

(NCTG) Tên tuổi của Márai Sándor (1900-1989) - văn hào Hungary - được biết đến rộng rãi tại nhiều nước trên thế giới, đặc biệt là các quốc gia nói tiếng Đức, Ý, Pháp, Tây Ban Nha. Còn ở chính quê hương nhà văn, mặc dù trong thập niên 30 thế kỷ trước ông đã sớm nổi tiếng với các thi phẩm của mình và từng được mệnh danh là “ca nhân của nền tư sản Hungary”, thì bẵng đi 50 năm sau đó, tên tuổi ông bị rơi vào quên lãng.

CẢM NGHĨ VỀ TÁC PHẨM

CẢM NGHĨ VỀ TÁC PHẨM "NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN"

 09:28 02/12/2007

(NCTG) Khi nhận được tác phẩm "Những ngọn nến cháy tàn" đã được dịch ra tiếng Việt, đọc lướt qua "Lời giới thiệu" của người dịch là anh Giáp Văn Chung và "Lời bạt" của Trần Lê, tôi chưa có cảm xúc gì đặc biệt, ngoài sự tin tưởng rằng đây chắc là một tác phẩm được "làm" cẩn thận.

Minh họa: cảnh trong bộ phim được chuyển thể từ tác phẩm

SỰ NỔI LOẠN CỦA ÂM NHẠC

 21:20 28/11/2007

(NCTG) "Những ngọn nến cháy tàn", bên cạnh những đoạn độc thoại nổi tiếng được "Daily Telegraph" đánh giá là "vô cùng sống động và hợp lý", "là sự trầm tưởng sâu xa về bản chất của tình bạn, của niềm hạnh phúc gia đình và của nỗi ham muốn vô vọng", còn hàm chứa nhiều khắc họa ngắn gọn, nhưng đẹp và đầy ấn tượng, mang dấu ấn của ngôn ngữ điện ảnh.

Minh họa: cảnh trong bộ phim được chuyển thể từ tác phẩm

TAN THÀNH TRO BỤI

 23:46 21/11/2007

(NCTG) "Những ngọn nến cháy tàn" nổi tiếng với những trường đoạn độc thoại của nhân vật "ông tướng" Henrik, trước người bạn Konrád thân thiết thuở thiếu thời, về sau đã phản bội ông, quyến rũ vợ ông (Krisztina) và có lúc còn nâng súng định sát hại ông.

LỜI GIỚI THIỆU TÁC PHẨM

LỜI GIỚI THIỆU TÁC PHẨM "NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN"

 17:27 20/11/2007

(NCTG) Như NCTG đã đưa tin, ấn phẩm đầu tiên của Tủ sách Nhịp cầu Thế giới - tiểu thuyết "Những ngọn nến cháy tàn", nguyên tác "A gyertyák csonkig égnek" của văn hào Márai Sándor, bản dịch Việt ngữ của Giáp Văn Chung - đã được phát hành vào trung tuần tháng 11-2007.

Văn hào Márai Sándor (1900-1989) - Ảnh tư liệu

VĂN HÀO HUNGARY MÁRAI SÁNDOR VÀ TÁC PHẨM “NHỮNG NGỌN NẾN CHÁY TÀN”

 11:29 18/11/2007

(NCTG) “Là tác phẩm lớn của một nhà văn bậc thày Châu Âu, "Những ngọn nến cháy tàn" được viết với phong cách uyển chuyển, văn phong hấp dẫn, thủ pháp phân tích nội tâm và tâm lý nhân vật rất tinh tế, lão luyện. Cạnh đó, rất nhiều ý tưởng, câu chữ trong tác phẩm đã thực sự là những “câu cửa miệng” về tình bạn, tình yêu, thân phận con người, khiến cuốn sách có ảnh hưởng mạnh mẽ và sâu sắc đến nhiều thế hệ độc giả”.