Nhịp Cầu Thế Giới Online

http://nhipcauthegioi.hu


CUỘC VẬN ĐỘNG DỊCH THƠ HUNGARY DO BÁO NCTG TỔ CHỨC

(NCTG) Hungary là một quốc gia có nền văn học phát triển, thời kỳ nào cũng có những tác phẩm và những tác gia tầm thế giới; nước này đã có một giải Nobel Văn chương và không ít đề cử Nobel về văn học. Ấy vậy mà nền văn học ấy chưa được biết đến nhiều ở Việt Nam: có chăng, chỉ mới ở tầm trên dưới mươi đầu sách (không hẳn tiêu biểu) được dịch và xuất bản trong vòng hơn nửa thế kỷ nay, kể từ khi hai nước Việt - Hung bắt đầu có mối quan hệ chính thức.

Hiện tượng này có lẽ cũng đúng đối với nhiều quốc gia (nhỏ) khác, có ngôn ngữ (khó và) ít thông dụng trên thế giới; một phần vì thế, văn học các xứ sở này chưa được sự quan tâm thích đáng của giới dịch thuật và bạn đọc yêu văn học trong nước.

Riêng trên địa hạt thi ca (là hình thức văn học dễ đi vào lòng người và dễ có những điểm tương đồng giữa các dân tộc trên thế giới), thơ Hungary ít được dịch ở Việt Nam, cho dù tên tuổi một số nhà thơ hàng đầu của đất nước này (Petőfi Sándor, Ady Endre, József Attila...) đã xuất hiện tại Việt Nam từ rất sớm với các bản dịch thông qua một ngôn ngữ trung gian. Những bản dịch ấy, dù được "Việt hóa" khá uyển chuyển bởi các nhà thơ cựu trào của văn học Việt Nam (Xuân Diệu, Tế Hanh, Hoàng Trung Thông, Vũ Tú Nam...), nhưng vì những lý do dễ hiểu, không phải bao giờ cũng thật trung thành với nguyên tác. Thời gian gần đây, có thêm một số bản dịch từ nguyên bản mang tính hệ thống; tuy nhiên, lượng thơ dịch ít ỏi ấy vẫn chưa đáp ứng được nhu cầu tìm hiểu nền thi ca Hungary của độc giả Việt Nam.

Với hy vọng có thêm nhiều bản dịch mới, đa dạng hơn, chính xác hơn, từ những tác gia mới và cũ của Hungary, NCTG mở CUỘC VẬN ĐỘNG DỊCH THƠ HUNGARY:

- Thời gian:từ ngày 26-6-2007 đến ngày 25-11-2007. Lễ tổng kết vào dịp Giáng sinh 2007.

- Đối tượng tham gia:tất cả mọi độc giả của NCTG, không phân biệt nơi cư trú.

- Hình thức tổ chức: trên cơ sở nguyên bản, bản dịch ý kèm các thông tin căn bản và cần thiết về tác giả, tác phẩm do NCTG đều đặn cung cấp, bạn đọc gửi bản dịch về địa chỉ điện thư của NCTG: banbientap_nctg@yahoo.com, hoặc địa chỉ tòa soạn: 1102 Budapest, Körősi Csoma Sándor u.3.IV.32. Các bản dịch sẽ được BBT NCTG chọn lọc và đưa lên báo; đặc biệt, một Ban giám khảo uy tín (thành phần sẽ được công bố sau) sẽ lựa chọn các bản dịch thành công nhất để trao giải thưởng và trong chừng mực cho phép, đăng tải trong một tuyển tập do NCTG ấn hành.

- Các giải thưởng:3 giải chính (sẽ công bố cụ thể sau) & phần quà cho tất cả các bạn có bản dịch được đưa lên báo.

NCTG hy vọng rằng CUỘC VẬN ĐỘNG DỊCH THƠ HUNGARY sẽ tạo ra một sân chơi lành mạnh, bổ ích và sẽ nhận được sự hưởng ứng rộng rãi từ các bạn yêu thơ, thích dịch thơ và có sự quan tâm đến văn học thế giới. Đây cũng là một nỗ lực, một món quà văn hóa có ý nghĩa với đất nước Hungary tươi đẹp và hiền hòa, nơi cư ngụ của một cộng đồng Việt mà Ban chủ trương NCTG là các thành viên.

Tác giả bài viết: NCTG